Здесь делается вжух 🪄

1
антуражное славянское фэнтези / магия / 4129 год
сказочный мир приветствует тебя, путник! добро пожаловать в великое княжество аркона, год 4129 от обретения земель. тебя ожидает мир, полный магии и опасностей, могучих богатырей и прекрасных дев, гневливых богов и великих колдунов, благородных князей и мудрых княгинь. великое княжество переживает не лучшие времена, борьба за власть в самом разгаре, а губительная тьма подступает с востока. время героев настало. прими вызов или брось его сам. и да будет рука твоя тверда, разум чист, а мужество не покинет даже в самый страшный час.
лучший эпизод: И мир на светлой лодочке руки...
Ратибор Беловодский: Тягостные дни тянулись, как застывающий на холодном зимнем ветру дикий мед и Ратибор все чаще ловил себя на том, что скатывается в беспросветное уныние. Ригинлейв всячески уходила от ответа на беспокоящий его вопрос: что с ним будет далее и нет ли вестей из Ладоги, и княжич начинал подозревать, что ярл и сама толком не уверена в том, что случится в будущем, оттого и не спешила раскрывать перед пленником все карты и даже, как ему казалось, начинала избегать встреч, хоть наверняка эти подозрения не имели под собой никаких оснований, кроме живого мальчишеского воображения. читать

рябиновая ночь

Объявление

занять земли
отожми кусок арконы
золотая летопись
хронология отыгранного
карта приключений
события арконы

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » рябиновая ночь » Незавершенные истории » за него ты просватана


за него ты просватана

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

ЗА НЕГО ТЫ ПРОСВАТАНАБыть тебе, девица, нашей – сама виноватая.


https://i.imgur.com/EzZgm1W.gif https://i.imgur.com/R87ieo5.gif
https://i.imgur.com/HgdUWew.gif https://i.imgur.com/DcVB1cA.gif

Дарина & Асгейроктябрь 4125; о. Полоз
Не таким представляла себе Дарина жениха, о другом мечтала.

+2

2

[indent] Дара хмуро смотрит на загривок своей лошади и зябко кутается в тяжелый плащ. Все в сегодняшнем дне раздражало молодую княжну и заставляло ее чувствовать себя все более и более неуверенной от предстоящей встречи. Вынужденный отказ от путешествия в уютной повозке стал последней каплей в этом “наиудачнейшем союзе для Дарины”, как называла предстоящий фарс мачеха. Перощупова нашла взглядом Ивана, одного из людей ее отца, что сопрровождал ее в этом путешествии, и вновь поморщилась, будто ее мучила зубная боль. Молодой воин с вежливой улыбкой слушал речи рыжеволосого варвара, которого будущий супруг Дарины расщедрился и отправил сопровождать делегацию. То что “могущественный хэрсир” даже не снизошел до того чтобы лично приехать и доставить ее в свои земли злило и раздражало. Да он даже не удосужился встретить их корабль, когда они причалили в портовом городке острова Полоза. Судя по всему для него этот союз настолько незначителен, что он не удостоил своего будущего тестя личным визитом, невесту минимальными знаками уважения, а уж отец Дарины настолько увяз в паутине своей новой женушки, что проглотил это оскорбление даже и не заметив. Девушка искала и не находила ответы на этот и множество других вопросов.
[indent]Чтобы хоть немного сохранить присутствие духа все то время, что заняла у них дорога от побережья до Акранес она провела в тихой беседой с Клюквой - выделенной ей милостью ругаланнцев кобылой. Дара задавала ей вопросы и получала не всегда те ответы, на которые рассчитывала. Животное мало что могло рассказать ей о женихе [а это все же интересовало Дарину сильнее прочего], но радостно делилась своими мыслями о том, что кормят ее вдоволь, сено в стойле всегда свежее, а вода чистая. Что их частенько выпускают развеяться и в целом жизнью животника более чем довольна.
[indent]-За следующим поворотом уже увидем Акранес, госпожа. Уверена, новый дом вам понравится, - в голосе женщины-воина что сопровождала Дарину и ее людей вместе с Фрейстейном - тем самым рыжим богатырем, что посмеиваясь рассказывал Ивану очередную байку, девушке слышится насмешка.
[indent]Выдавив из себя улыбку, и постаравшись прогнать с лица хмурое выражение Дарина кивком головы благодарит воительницу и тут же устремляет взгляд вперед - туда где теперь видимо будет находиться ее новый дом.
[indent]Одолеваемая слишком большим количеством чувств одновременно, Дара никак не могла сосредоточиться на главном. Вынужденное путешествие верхом утомило ее и вызывало досаду. Девушке слишком хотелось как можно дальше отодвинут момент встречи с “нареченным” и в то же время она весьма ждала их встречу. Она бы хотела предстать перед ним отдохнувшей, смывшей в бане всю дорожную грязь последних недель, аккуратно причесанной и одетой. Но вместо этого у нее болели все мышцы, сама она отвратительно пахла лошадиным потом, а ветер растрепал волосы так будто они и вовсе никогда не видели гребня. При мысле о своих волосах девушка вновь кинула хмурый взгляд на скачущую близ нее воительницу, волосы которой были собраны в тугую косу. Следовало утром поступить также и собрать волосы. Теперь уж он точно будет поражен тем, какая неряха на деле “благородная княжна”.
[indent]Одолеваемая подобными невеселыми думами Дарина чуть не пропустила тот момент о которым ее недавно предупредили, повернув вслед за очередным витком дороги люди увидели впереди поселение.
[indent]Девушка едва смогла сдержать эмоции и  сохранить ровное дыхание. Она ожидала увидеть привычные высокие стены и укрепления, что защищают крупные города даже на ее родном острове. Ожидала увидеть развевающиеся на ветру знамена и несущих у ворот службу стражников. Но действительность в очередной раз за последние пару месяцев посмеялась над ожиданиями молодой княжны.
[indent]Резко осадив свою кобылу (и даже не обратив внимание на ее недовольство) Дарина на миг замерла пораженная открывшимся ей видом. Неверие, злость, смятение  и отчаяние затопили ее сознание, заставив забыть обо всем остальном. И она глупая еще переживала из-за своей прически.
[indent]Почувствовав на себе удивленный и как вновь казалось девушке насмешливый взгляд их сопровождающих Дара моментально вспыхнула и постаралась сбросить с себя оцепенение. В то время как ругаланнцы радовались скорому завершению этого слишком уж затянувшегося из-за “нежной княжны” поездки и рвались как можно быстрее оказаться в Акранесе, ее собственные люди, воины и те несколько слуг, что она взяла с собой из родного Изморя будто бы поняли смятение своей княжны.  [indent]Перощуповой казалось что она физически чувствует их жалость и это выводило ее из себя.
[indent]-Иван! - она подзывает к себе воина отца, стараясь чтобы голос не дрожал.
[indent]- Иван, прошу будь рядом со мной когда… - голос грозит предательски дрогнуть и Дара на миг прерывается, сглатывая горькую слюну, - когда мы встретимся с хэрсиром Годесвинт.
[indent]Она не осмеливается оторвать взгляд от раскинувшегося впереди “города” и встречается взглядом с воином. Получив его заверения держаться поблизости, Дарина вновь пускает лошадь неторопливым шагом навстречу своему новому дому и будущему супругу.

[nick]Дарина Перощупова[/nick][lz]<div class="lzname">Дарина Перощупова, 17</div><div class="lz">княжна, нареченная хэрсира острова Полоза.</div>[/lz]

Отредактировано Дарина Годесвинт (2023-01-27 13:22:09)

+3

3

[indent] — Скоро будут, хэрсир, — сообщает советник, склонив в голову. Асгейр поднимает тяжелый взгляд в сторону мужчины и коротко кивает. С того момента, как он принял окончательное решение жениться и выбрал себе невесту, он говорил мало и чаще всего по делу, погруженный в собственные размышления о грядущем будущем. И почему, Один Всевидящий, он решился на такой союз? Неужели не мог выбрать себе невесту из своих же соплеменниц, но советники настаивали. Укрепление взаимовыгодных отношениях с континентом было важной частью жизни Полоза. Основополагающей. Да и норов местных девок был крут и норовист, что не всегда было на руку вспыльчивому и сварливому Асгейру.
[indent] — «Может к лучшему», — повторял про себя Асгейр, разглядывая рунические знаки на рукояти своего меча. — «Меньше забот, меньше условностей. Основному её обучат, если не справится, ей же хуже».
[indent] — Асгейр, — обращается к нему сестра, заходя в избу. Видимо ей так же доложили, как и ему, что девушка скоро будет, а значит ей тоже стоит присутствовать. — Ты бы рубаху сменил, а то выглядишь как… — она поморщилась, — лось. И пахнет от тебя соответствующе, — мужчина знает, она преувеличивает, но в её словах есть доля правды. В его наряде встречать невесту не положено, стоит выбрать что-то более праздничное, что-то, что соответствует его положению, но, когда хэрсир Годесвинт соблюдал эти условности? Большую часть сознательной жизни он прожил в хижине, как батрак, теперь же, он был не абы кем, а хэрсиром, вот только манеры остались прежними. Наряди его в лучшую из рубах будет ещё потешнее, потому что чувствовать себя он будет скованно и жалко, поэтому не стоит вызывать у девицы ложные надежды. Грубость и простота его извечные спутники, пусть с ним и останутся.
[indent] — Аслауг, ты бы язык за зубами придержала, — в голосе сквозит нарочито притворственная суровость, которой к сестре он никогда не испытывал. — Сам разберусь, как княжну встречать. Чем мы их хуже, а? — один из главных вопросов, которые он себе задавал все это время. В то время как советники учили его как он должен поступать, каким образом встречать и что именно говорить, он размышлял над тем, почему он должен казаться лучше, чем он есть. В свое время только упорство помогло ему добиться хоть чего-то в этой жизни, а не милая улыбка. Полоз не то место, где сладкими речами можно получить то, что желается, нет. Только тяжелый труд, сила воли и упорство позволяют тебе выживать.
[indent] — «Так какая же ты, княжна?» — крутилось у него в голове, пока он делал последние приготовления. Любая дурочка сумеет понравиться мужчине. А вот попробуй его удержать....

[indent] Мужчина слышит шум приближающихся всадников и поднимается с места.
[indent] — Прибыли, хэрсир, — вбегает к нему посыльный, чтобы сообщить очевидное. Поразмышляв немного, он все-таки берет ту рубаху, которую оставила ему сестра, перед тем как уйти, переодевается. Всё же влияние Аслауг сильно, никуда не денешься, хоть он и пытается иногда делать вид, что совершенно не слушает все то, что она ему говорит.
[indent] Он слышит, как спешиваются всадники, слышит шум толпы, которые разглядывают чужеземку княжну. — «Рыжая», — слышит чей-то громкий голос Годесвинт и ухмыляется. Комментарий явно не относится к Фрейстейну, так как к его рыжей морде уже все привыкли, соответственно это скорее о княжне. С запозданием мужчина понимает, что совсем не интересовался тем, как выглядит его будущая невеста, его интересовало совершенно иное. Приданное, к слову, должно было быть хорошим, что тоже сейчас было нужно Полозу как никогда, потому что прошлый хэрсир не так сильно беспокоился об процветании острова.
Зацепив топорик на пояс, мужчина, после нескольких секунд колебаний, выходит на улицу, щурится от дневного света. Толпа сразу уступает ему дорогу, чтобы он мог лучше разглядеть княжну.
[indent] — Дарина, — он выговаривает её имя неохотно, ощущая его чужеродность на собственном язык. Асгейру следовало бы добавить что-то ещё, но он молчит, разглядывая девушку словно товар на рынке, — хорошо, — сухо произносит он, переводя взгляд на Фрейстейна, — прибыли значит, — он улыбается мужчине, пожимает протянутую руку, смеется. — Славно, — слышит перешептывания за спиной, но не обращает на них внимания.
[indent] — Помогите княжне расположиться. Аслауг, — обращается к сестре мужчина, — ты за старшую, — он снова переводит взгляд на Дарину, но не произносит ни слова. Ощущение, словно он что-то должен был сделать не так, быстро исчезает, а он снова оборачивается к своему верному товарищу. — Фрейстейн, расскажи, что нового в княжествах, — улыбка расползается на его лице, но княжне этого уже не видно. Широкие плечи и спина, всё, что может получить она в этот миг от хэрсира Полоза.

+4

4

[indent] Спуститься с кобылы ей помогают. Клюква на прощание пытается игриво щипнуть ее за юбку, и с задорным ржанием обещает ждать ее завтра, а за наливное осеннее яблочко еще и познакомить с другими жителями конюшен.
[indent] Дара закусывает слегка обветренную губу и старается не замечать шепотков и смешков, что слышатся при этом в толпе. Нежная южная княжна. Цветок, что не привык к простоте и обыденности местного быта. Быстро сломается под местными ветрами.  Рыжая, что у местных жителей редкость. Хотя об этом говорили, кажется, с каким-то не до конца понятным девушке значением. Одетая в платье с яркой вышивкой и расшитое бисером, даже височные кольца столь привычные в родных краях здесь кажутся неуместными. Дара позволяет себе на миг замереть спиной к собравшимся и не отпускать руки провожатого.
[indent] Она не смотрит ни на кого. Не смеет поднять взгляд сама боясь того, что они могут там увидеть. Страх? Отчаяние? Решимость? Злость? Надежду? Чувства перемешиваются быстро сменяя друг друга и оттого девушка находится в еще большем смятении. Ей нужно всего мгновение. Всего мгновения иллюзорного одиночества посреди разношерстной толпы.
[indent] Они оказались на небольшой площади, центральной в этом городе-деревне. Большой дом, как называют усадьбу местного князя хэрсира, она представляла действительно большим, но здание вовсе не поражает воображение, да и вовсе не впечатляет ту, что не один год прожила в тереме Великого князя. Сравнивать местные строения со столичными девушка даже не думает, ей бы напротив стоит присмотреться получше, да углядеть что хорошее. Теперь здесь ее дом. Теперь здесь ее крепость. Теперь здесь она будет хозяйкой, а значит должно полюбить это место. Стоит подружиться с местными духами. Наверняка даже у проповедующих трот есть домовой и банник. Дарина обязательно оставит дедушке мисочку молока за печкой в первую же ночь. Скоро она вступит в новый род.
[indent] Дарина делает глубокий вдох и, кажется, даже задерживает дыхание, когда все же отпускает руку одного из воинов. Она поднимает взгляд - спокойный, безмятежный, лишь немного сдобренный любопытством. Она хочет чтобы ее первое появление в Арканесе запомнили так. Чтобы не говорили, что юная девица тряслась, что осиновый лист на ветру. Чтобы не насмехались над ее холеными манерами и не считали излишне высокомерной. Чтобы местный люд знал свою будущую княжну спокойной, решительной, смело идущей навстречу своей судьбе и своему будущему супругу.
[indent] Обвести толпу ясным взглядом занимает всего пару мгновений. За время пути она все же не удержалась и выспросила у одной из сопровождающих ее воительниц о том как выглядит хэрсир. Та отвечала с легкой усмешкой и даже снисхождением. Дарина так и не решила насколько можно верить всем тем словам, что были сказаны о ее будущем супруге. Но обведя взглядом толпу она убеждается в одном - Асгейр Годесвинт не просто не потрудился отправиться за ней и встретить на побережье. Хэрсир острова Полоза даже не вышел чтобы встретить ее сразу по приезду в свой город. Было ли это оскорблением? Пренебрежением? Или всего навсего абсолютным безразличием. Дарина сглатывает ставшую вдруг вязкой слюну и оборачивается на богатыря Фрейстейна, что сопровождал ее все это время и как ей казалось мог пояснить ситуацию и подсказать как ей стоит себя вести. Но вместо ответов мужчина лишь пожал широкими плечами и даже не подумал прятать усмешку в густой рыжей бороде.
[indent] Двери Большого дома открываются и Дарина вся вмиг выпрямляется, выше поднимая голову и уверенная, что вот сейчас она увидит своего суженого. Но тут же вновь поджимает готовые растянуться в скромной улыбке губы и шепчет скраб сомкнутые зубы вовсе не пристойное для юной леди злое слово. Девушка. Из-за двери выступает девушка - с широкой улыбкой и вполне приятными чертами. Дарине требуется всего пара мгновений чтобы понять, что вероятно это сестра ее будущего мужа. Перощупова узнала от своих спровожжающих немного и о ней. Не думает же хэрсир, что этого будет ей достаточно?!
[indent] -Добро пожаловать на остров Полоза, сестра. Уверена, тебе придутся по душе местные красоты, - улыбка Аслауг широка и приветлива, она явно желая сделать приятно чужеземке приветствует ее поцелуями в щеки на манер родного княжества Дарины.
[indent] Такой прием Даре приятен гораздо больше, чем пристальное внимание собравшейся толпы и даже позволяет немного расслабить ту тугую пружину, в которую она неосознанно скрутил каждый свой нерв. Перощупова отвечает на приветствие теплой улыбкой и заверяет, что местные красоты уже и так покорили ее в самое сердце. Вежливость. Кроткость. Другого от нее и не ждут. Они обмениваются малозначимыми фразами о путешествии и погоде, когда дверь дома открывается повторно.
[indent]На этот раз за порог выходит мужчина. По тому как примолкает и раскупается толпа последние сомнения в личности молодого воина пропадают. На этот раз ей действительно выпало счастье наконец-то увидеть того, кто уже скоро станет ее супругом. Дарина поднимает подбородок чуть выше и из, вероятно, детского упрямства не склоняется в подобающим поклоне. Быть может здесь такие и не приняты и ее строптивость никто кроме собственных людей и не оценит, но Дара все равно упрямо задирала подбородок. Она - княжна, а он - ее будущий муж и должен уважать свою невесту, а не пренебрегать.
[indent]Ее имя из уст Годесвинта звучит будто бы неправильно. А прочие скупые фразы не более чем констатацией факта. Дарина изумленно моргает и едва сдерживает изумление ли, возмущение? И это все?! Две скупые фразы и вот он уже закинув руку на плечо рыжего богатыря уходит. Она провела в пути столько недель. А этот… едва удостоил ее беглым взглядом. Мужлан! Олень!
[indent]Дара быстро моргает несколько раз, зло и одновременно растерянно смотрит на удаляющиеся мужские спины, а после и на толпу, что все еще собрана вокруг. Она ищет того, кто понимает, как ужасна участь женщины в этом мире мужчин - обводит взглядом местных, оборачивается на своих сопровождавших, ловит тёплый и немного насмешливый взгляд сестры хэрсира.
[indent]-Пойдем, я покажу где ты будешь жить до свадьбы. И где ты сможешь освежиться. Не обижайся на брата, он не так плох, если узнать его лучше, - шепчет она на самое ухо, подхватывая княжну под локоть и утягивая к дому. Дарина ступает рядом послушно, но все же склоняется к новой знакомой с вопросом.
[indent]-И он всегда такой… приветливый? Вечером будет так же? - на вечер как ей сказали планируется что-то похожее на праздник в честь прибытия невесты хэрсира. Во время пути девушка радовалась этому, надеясь, что сможет лучше узнать своих будущих людей и мужа, да и немного отдохнет. Теперь же она боялась не обернется ли вечер еще одним испытанием - долго терпеть столь пренебрежительно отношение помалкивая она вряд ли сможет. Хотя быть может оно и к лучшему и им стоит сразу расставить границы допустимого в будущем союзе?

[nick]Дарина Перощупова[/nick][lz]<div class="lzname">Дарина Перощупова, 17</div><div class="lz">княжна, нареченная хэрсира острова Полоза.</div>[/lz]

Отредактировано Дарина Годесвинт (2023-01-28 00:57:23)

+3

5

[indent] — Значит, волнения, — он кивает Фрейстейну, задумчиво потирает пальцами подбородок, пытаясь обдумать все то, что успел сообщить его товарищ. С тех времен, когда богатырь учил его боевой мудрости и хитрости, многое изменилось, кроме их дружбы. Кому, как не рыжеволосому он мог доверить свою жизнь, свою семью, свою невесту.
[indent] — Ну, как тебе она? Не совсем плоха? — спрашивает он, усаживаясь поудобнее. Когда все важные дела обговорены, можно и про женщин поговорить, тем более о тех, на которых тебе жениться скоро. Богатырь, услышав вопрос, смеется, поглядывая на хэрсира хитрым глазом. Видит, что вопрос для него волнительный, хоть и не с той стороны, о которой мужик думать должен.
[indent] — Тебе бы осторожнее быть. Чурбан ты, Эсгейр, — по-доброму произносит мужчина, зная, что на эти слова Асгейр не обидится. Ему, как и сестре, позволено говорить больше, чем некоторым, потому что их правде он верит, на неё опираться может, хоть и не всем это любо в его княжестве.
[indent] — За такие слова отстегать тебя, — вторит Фрейстейну Асгейр, качая головой. Если бы его отец был жив, он бы одобрил такую дружбу, не стал бы противиться? Годесвинт не знает. В его памяти отец остался фигурой размытой, почти забытой, потому что долго пришлось скитаться по свету, долго приходилось себе кусок хлеба честным трудом зарабатываться да бороться. — Знаешь же, что могу приказать.
[indent] — Богатыря то и отстегать, — ухмылка, — смешной ты парень, Асгейр, хоть и хэрсир, — он даже бровью не ведет, потому что знает, что угроза эта пустая. — Слышишь, уже собираются все, — он поднимается со скамьи, дожидается, пока Асгейр последует его примеру. — Сам все узнаешь, если спрашивать будешь, а не бежать сломя голову, от бабы-то, — мужчина выходит быстрее, чем хэрсир успевает ответить, потому что знает, ждать хорошего сейчас не стоит. Он сам воспитывал его когда-то, сам много научил.

[indent] Пир уже идет вовсю, заставляя Асгейра ненадолго забыть, а по какому он был поводу. Что-то не торопилась причина пира, заставила гостей ждать. Годесвинт, пригубив чарочку браги, уже и позабыл, что ему лицо держать нужно, да норов праздника усмирять, хотя отсутствие той же Аслауг заставило многих ерзать на местах да в сторону пустующего места по правую руку от Асгейра поглядывать.
[indent] — «Ещё немного, и я сам за ними пойду», — думает про себя мужчина, но недовольства своего не показывает. Его вся эта ситуация раздражает, заставляет чувствовать себя не в своей тарелке, хоть причин для этого нет особенно. Асгейр наивно полагает, что брак ничего в его укладе жизни не поменяет, все оставит на своих местах, но это просто у него опыта нет, так бы не рассуждал об этом с такой уверенностью. Сделав очередной глоток, мужчина хлопает кулаком по столу, когда слышит что-то, что отклик у него находит. Фрейстейн, сидящий неподалеку, за хэрсиром наблюдает пристально, его вся эта ситуация веселит, потому что он то представляет, что этого мальчишку поджидает. Ведь сам то он чай не холост был, дочь то у него имеется.
[indent] Смех Асгейра раздается в полной тишине, заставляя мужчину перевести взгляд на причину этого молчания. Дарина, в кампании сестры, спокойно, не без доли грации, следует к своему месту, заставляя всех присутствующих встать в приветствии. Нехотя, Годесвинт проделывает то же, что и остальные, кивком головы приветствуя опоздавших. Шепот опять усиливается, но никто не торопится продолжать беседу, так как все ждут реакцию Асгейра, видимо сказать что-то ему придется, как бы ему не хотелось от этой обязанности отбрыкаться.
[indent] — Добро пожаловать, княжна, — он кланяется девушке, не в силах отвести от неё внимательного взгляда. После ванны она посвежела, рыжие волосы при свете свечей блестят, а румянец на щеках только делает Дарину краше. — Вижу отдых пошёл вам к лицу, — говорит очевидное Асгейр, поджимает губы в задумчивости. — Гости мои, мои друзья, — обращается он к присутствующим, — давайте поднимем тост за княжну, мою невесту и будущую хустру Полоза. Да благословят её боги, — он поднимает свою кружку, а все остальные вторят ему. Лицо Аслауг, сохраняет торжественный вид, но он отчетливо читает там усмешку и это заставляет его хмурится.

+2

6

[indent]Когда удается смыть с себя дорожную пыль и надеть чистую сорочку, Дарина чувствует себя уже практически счастливой. Все это время в комнате с ней находится Аслауг - княжне хочется думать, что девушка и правда старается чуть облегчить ей первые часы в незнакомом доме, а не приставлена братом следить за чужачкой. Однако отигнир Полоза приветлива, рассказывает множество забавных историй из своей жизни и жизни местных, при этом мастерски избегая упоминаний своего брата, не устает восхищаться теми немногими нарядами, что служанки Дарины уже достали из сундуков. Перощупова удивленно вскидывает брови, когда Аслауг берет в руки гребень и помогает ей справиться с длинными локонами.
[indent]-Будь проще, Дарина, у нас тут довольно весело, тебе нужно лишь привыкнуть,- бесхитростно улыбается та, аккуратно распутывая колтун.-Ты знаешь о легенде Золотого озера? Говорят, на его дне живет огненный змей. Его скинул туда могучий Тор, ударом своего топора он высек из его шкуры искры столь яркие, что целый сезон не наступала ночь, а в небе плясали радуги. Змей этот хоть и повержен, но все же лишь спит. Иногда, пытаясь сбросить с себя оковы, он двигается и тогда в мир снова попадают искры его пламени, а те, кому довелось поймать ее и обуздать отмечены богами золотисто-рыжими волосами. Совсем как твоии… Легенды говорят, что однажды наш остров станет великим именно благодаря человеку, что несет в себе огонь змея.
[indent]Аслауг заплетает прядь в тонкую косичку и вплетает в нее несколько резных бусин. Дарина смотрит на быстро мелькающие руки девушки и с легкой улыбкой одобряет выбор. Она не дает себе волю комментировать легенду и уж тем более критиковать. Если она хочет однажды стать здесь своей ей стоит слушать как можно внимательнее. Ольга всегда учила, что именно простой люд делает князя владетелем, а не просто титул. Дарина хотела, чтобы ее приняли здесь. Не как жену хэрсира, а как достойную своей роли женщину. Хустру. Так они скоро станут ее называть. Ей стоит привыкать.
[indent]-Поможешь мне с платьем? Какой… у Асгейра есть любимый цвет? - Дара смущенно прячет глаза, не желая видеть реакцию Аслауг на свой вопрос. Как бы там ни было, показать будущему мужу насколько ему повезло с невестой хотелось не меньше, чем позлить его своим опозданием. А они уже опаздывали - это Дара понимала отчетливо, но ценила то, что никто и не подумал ее поторапливать. Она провела в пути столько времени, что лишние несколько лучин на приведение в порядок они уж точно обязаны ей простить. Ведь это был праздник в ее честь.
[indent]- Ох, братишка вряд ли обращает внимание на такие вещи, как цвет или вышивка. Тебе еще придется смириться с тем фактом, что он у нас несколько… диковат. Но при этом он действительно достойный правитель и брат. Просто надевай то, в чем тебе будет комфортно.  Говорю же - у нас с этим значительно проще, чем ты привыкла, - Аслауг наконец оставляет ее волосы и теперь без какого-либо стеснения растягивается на застеляной шкурами кровати, слегка потягиваясь.
[indent]Сама она, кажется, собирается идти все в том же украшенном лишь мелкой вышивкой по подолу платье, перетянутом тугим поясом. Платье нельзя назвать совсем уж неуместным, но Дара с трудом верит, что кто-то из знакомых ей княжен возводил бы появиться в подобном на празднестве. Небольшая встреча - возможно, но праздник? Никогда.
[indent]Дара вновь слегка поджимает губы и после нескольких минут размышлений перед сундуками достает платье насыщенного синего цвета, расшитое едва заметными бусинами на рукавах и подоле. Она любила это платье за то, как выгодно оно заставляло сиять ее голубые глаза, делая их будто бы еще ярче. То, как присвистнула Аслауг, Перощупова решила считать за одобрение, но все же до самого последнего мучила себя сомнениями - не стоило ли выбрать что-то иное? Что-то богаче? Или еще проще? Но не идти же в домашнем сарафане, право слово.
[indent]Они переступают порог зала в тот момент, когда сидевший на небольшом возвышении хэрсир не сдерживая силы хлопает кулаком по столу, заставляя подпрыгнуть несколько ложек, и заливисто смеется на весь зал. Смех его легкий, переливистый звучит еще громче от повисший на мог тишины. Дарина сглатывает вязкий ком, что засел в горле и продолжает медленно двигаться среди столов, чувствуя на себе будто прикосновения чужие взгляды. Ей редко доводилось так часто оказываться в центре всеобщего внимания. Юная, не самая знатная и талантливая - она обычно не привлекала излишнего внимания к себе, не прячась за чужими спинами, но мастерски ускользая от нежелательных взоров. Здесь же она не могла такого позволить.
[indent]Взгляд будущего мужа она ловит уже почти у самого стола. Тот поднимается, как уже сделали все собравшиеся здесь люди, и в его голубых глазах она старается уловить какие-нибудь столь желанные ей эмоции - интерес, симпатию, да хотя бы удовольствие от ее вида. Но Асгейр говорит лишь ничего незначащие вежливые фразы и пока она вежливо кивает на приветствие и неуклюжий комплимент поднимает тост в ее честь.
[indent]Дарина занимает положенное ей место и также поднимает приготовленный уже для нее кубок. Она легко касается краем кубка стенок кружки хэрсира и не опуская взгляда от его лица делает маленький глоток. Пряное вино обжигает горло. Даре удается сдержать кашель, но вот незаметно для жениха сморгнуть набежавшие от непривычной крепкость напитка слезы она все же не способна. И все же она выдает улыбку и присаживается на предложенный стул.
[indent]- У вас чудесный дом, хэрсир. Я благодарна вам за оказанную заботу и прием - тихо говорит она спустя какое-то время, когда все вокруг возвращаются к трапезе и прерванным беседам. Скрыть иронию она особенно не старается и по усмешке уже знакомого ей богатыря понимает, что выпад не остаётся незамеченным. Пусть так. Не оскорбление, но намек, на проявленное пренебрежение.-Уверена, вы выбрали меня не случайно. Не иначе как Боги указали вам на невесту. Я слышала, у вас на острове живут лоси. Скажите они действительно настолько неприхотливы, как мне рассказывали и могут спать хоть в болоте?
[indent]На самом деле Дарина понятия не имеет о чем ей стоит говорить с будущим мужем, но сидеть и помалкивать ей кажется глупым. Потому она вспоминает то, что успела узнать от Клюквы и из рассказов охотников ее отца. Ведь насколько ей известно, будущий муж тоже увлекается охотой…

[nick]Дарина Перощупова[/nick][lz]<div class="lzname">Дарина Перощупова, 17</div><div class="lz">княжна, нареченная хэрсира острова Полоза.</div>[/lz]

Отредактировано Дарина Годесвинт (2023-01-28 01:06:40)

+1

7

[indent] Невеста хороша, это не трудно признать, да Асгейр и не пытается. Он не из тех, кто любит анализировать свои чувства. Всю свою жизнь он боролся за свое существование и даже теперь, став хэрсиром, должен думать о чем-то другом, не о себе, потому что на такие глупости времени нет, все занимает благополучие его княжества. В своей речи он неуклюж, потому что она касается напрямую его самого, к этому он неприучен. Если бы можно было хвалить воинов, или благодарить за богатый урожай – тут пожалуйста. Когда же дело касается жизни личной, становится сложнее. Кажется, Асгейр только сейчас начинает понимать, что за собой несет брак и как прежде уже не будет.
[indent] Обернувшись к девушке, хэрсир немного неуклюже, может грубовато, чокается своей кружкой с бокалом княжны. Ради такой особы пришлось даже поискать среди награбленного приличную чарку, потому что вино здесь почти не пьют, не считая тех особых случаев, когда дом полон приезжих гостей, привыкших к излишествам. Девушка, чьи глаза загадочно блестят поверх края кубка, делает глоток и начинает кашлять, видимо от крепости напитка. Никто не хохочет, мужчина тоже. Асгейра это забавит, но он подавляет в себе порыв рассмеяться, подавляет в себе саму мысль показаться слишком…. Эмоциональным, позволяя только лишь легкую усмешку взглядом. В народе хэрсира привыкли видеть веселым, но в меру, собранным и занятым делом. Строгим. Поэтому не стоило рушить их представление об их правителе так скоро. Да и вообще, с чего кто-то мог подумать, что он изменится?
[indent] Мужчина присаживается на своё место, оборачивается к княжне, но не всем корпусом. С ней, наверное, нужно вести светские беседы, а у него с этим туго, можно сказать почти никак, поэтому, на переговорах говорят другие, а он лишь кивает или вставляет комментарии, мрачно глядя исподлобья, чтобы казаться убедительнее. Теперь же, видимо, придется учиться.
[indent] Тихий голос Дарины привлекает его внимание, хотя, он делает вид, что следит за общей беседой, а не пытается разглядеть профиль, что сегодня видит впервые. Хмель гудит в голове, тепло расползается по телу, хотя, до полного опьянения ему ещё далеко — слишком силен и крепок Асгейр, малой дозой его не срубишь. Она что-то говорит про дом и приём, заставляя мужчину нахмурится. Ухмылку Фрейстейна он замечает прежде, чем понимает, сколько иронии скользит в словах княжны, которая не могла отметить, что Годесвинт не отметил её радушием.
[indent] — «Да чего же им, бабам, надо», — раздосадовано думает он, но вида не подает. Чувствует, переменами веет, да только в какую сторону поднимать парус — пока загадка. Все советы, которые он когда-то получал, касались вопросов примитивных, самых плотских. Обычно все сходилось на обоюдном желании, или его видении, поэтому все было просто и понятно, а здесь что-то иное, не попадающее под бравость воина. Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу, так говорят. Вот только как к этой мельнице подступиться — другой вопрос, на который ответа нет пока.
[indent] — Гм, — он бросает на девушку ещё один взгляд, оттягивая момент ответа за глотком из кружки. — Вижу, княжна, наши края не пришлись вам по вкусу — «ваша беда», — Годесвинт не хочет, чтобы его слова звучали грубо, но возможно, не совсем так. Асгейр слушает, что она говорит дальше и брови его невольно ползут вверх от непонимания: смеется она над ним, или просто болтает всё, что думает. Сначала боги, потом лоси.
[indent] Стоп, погодите, лоси?
[indent]  — Княжна, — он не сдерживается и улыбается, — вы и правда находка. Умеете удивить, — в лице Асгейра, с приходом улыбки, появляется что-то юношеское, лукавое, совсем не связанное с той суровостью, которая сопровождает его повсеместно. — Да, лоси спят в болотах, ваша правда. А ещё они любят соль. Так их и приманивают, — он делает очередной глоток напитка, превращаясь в само внимание. Говорить об охоте он умеет и любит, благо занимался ею долго, да и сейчас не брезгует выбраться на денек-другой. Он то думал, что она будет говорить одни лишь любезности, да банальности, а вот оно что.
[indent] На какое-то мгновенье он позволяет себе мечтать о лесе. Осенний воздух холодит кожу, изо рта вылетает пар, щеки кусает ночной морозец. Тишина и покой. И все просто и понятно. Нет, Асгейр не жалуется, просто иногда скучает по временам, когда обязательств было меньше.

+1

8

[indent]Дарина слегка приподнимает тонкие брови на замечание хэрсира, но прежде чем ответить хоть что-то пробует мясо, что лежит перед ней в тарелке. Нежное, сдобренное неизвестными ей травами, оно действительно нравится девушке. Она даже слегка удивлена этим фактом, она была уверена, что в новом доме ее будут ждать такие же простые кушанья как и сам дом. Быть может и с этим место в итоге выйдет так же, как с мясом - непритязательный внешний вид, но превосходящий все ее ожидания итог? Девушка слегка улыбается своим мыслям и вновь возвращается взглядом к мужчине рядом.
[indent]-Я может и юна, но все же не приучена судить обо всем по первому впечатлению, хэрсир. Хочется верить, что ваши края еще смогут меня не только удивить, но и полюбиться, - на последних словах она вдруг опускает взгляд, невольно заливаясь румянцем.
[indent]Фраза вышла двусмысленной, хотя сначала она этого вовсе не хотела, а сказав уже было поздно брать слова назад. Конечно Даре, как  любой девушке, хотелось любви, взаимности. Хотелось, чтобы будущий супруг был красив, силен и смотрел на нее взглядом полным нежных чувств. Но в своем нареченом Дара видела лишь первые два качества. Пока.
[indent]Глупое девичье сердце как бы девушка не противилась этому союзу все же надеялось, что однажды он действительно станет счастливым. Ей хотелось верить, что все же отец не стал бы бездумно отдавать ее замуж за любого, на кого укажет новая супруга. Ведь он любил дочь, а значит Асгейр Годесвинт - достойный мужчина. Одно то, что он не так уж стар уже говорит в его пользу. Но все же пока он виделся ей редкостным дикарем совершенно не умеющим оказать княжне и будущей супруге достойный прием. Тот еще… северный олень.
[indent]Когда на его лице появляется улыбка, Дарина на мгновение даже теряется и не доносит поднятый кубок до рта, пораженная его словами. Это что… комплимент? Или издевка? Все же Дарина делает маленький глоток, в этот раз готовая к крепости напитка и даже не морщится, невольно любуясь тем как преобразилось лицо мужчины. Он вдруг перестал казаться ей бездушным и суровым, как будто бы своей неловкой попыткой завязать беседу Дара и правда нащупала ту самую подходящую тему, что сможет стать для них точкой соприкосновения. Ей вдруг вспомнилась одна поговорка, что она слышала пока жила с отцом в столице Беловодья. Если ты рожден драконом — будь драконом. Если ты рожден человеком — стремись стать драконом. Она вдруг решила, что раз уж ей суждено было оказаться рядом с Айсгейром - почему бы не сделать из него сначала приличного человека, а после и дракона. Получилось же у мачехи подчинить себе отца, так чем Дарина хуже?
[indent]-А вы? - вдруг набравшись храбрости задает она вопрос, глядя прямо в светлые глаза хэрсира и чтобы немного смягчить реакцию на свои следующие слова слегка приподнимает губы в подобии улыбки.- Что любите вы? Чем я могла бы вас… приманить?
[indent]И тут же вздрагивает испуганной птицей и заливается румянцем от прогремевшего как ей кажется на весь зал хохота Фрейстейна. Богатырь же смеется громоподобно и искренне, так что Дарине кажется, что его смех проходит сквозь нее и заставляет вибрировать каждую клеточку тела. Она переводит взгляд на своего недавнего сопровождающего и видит как сидящая рядом Аслауг тоже смеется - искренне и звонко, будто перекаты горного ручья. Княжне хочется спрятать взгляд, да и самой забраться под крепкий стол. Не стоило, ой не стоило говорить такое при всех. Теперь они наверняка считают ее маленькой влюбленной дурочкой.

+1

9

[indent] Многое может рассказать хэрсир о своем княжестве, многое поведать. Может рассказать о самом красивом озере, что он когда-либо видал на своем веку, о вековых соснах, что растут вокруг него, о дичи, что когда-то совсем не боялась человека и так и льнула в его руки. В воображении Асгейра рисуется множество суровых, но не лишенных картин, что окружали его, были его частью тогда и сейчас и о многих из них он может вспомнить с улыбкой. Даже о тех, что сопровождали его в самые трудные времена. Годесвинт не видел смысла злиться на то, что уже прошло.
[indent] Что стоит рассказать ему Дарине, о чем она захочет узнать, если им представится шанс поговорить? О том, что она не знает практически ничего, Асгейр не сомневался, слишком уж далек его край от Арконской столицы, слишком уж не примечателен для остального мира. Может быть и к лучшему? Когда-то давно он хотел, чтобы слава о Полозе была столь велика, что бросала тень ужаса на остальных. Что им двигало? Чего именно он хотел этим добиться, сейчас трудно сказать. Став хэрсиром он посмотрел на многое иными глазами и сейчас лишь хотел процветания для своего народа, сытой, хорошей жизни, где все делалось бы по справедливости.
[indent] В идеале.
[indent] А для хорошей, спокойной жизни следовало жениться.
[indent] Сможет ли Дарина Перощупова стать той, кто поможет ему в этом? Только боги ведают.
[indent] — Вижу, княжна не лишена веры в лучшее, — мужчина позволяет себе легкую улыбку, потому что наивность её слов не может вызвать чего-то негативного. Когда-то давно он и сам верил, что сможет построить все легко и просто, достаточно только лишь заявить свои права и соперник сам уступит ему его место. Но юность прошла, реальность оказалась более жестокой. Своё он получил только кровью соперника, кровью и смертью других, поэтому сейчас смотрел на все гораздо прагматичнее. — Я отношусь к этому иначе. Меня всю жизнь убеждали верить во что-то. В семью, в Богов, князя, самого себя, — пауза, — Это было заманчиво. Пока я не увидел, куда приводит людей вера.
[indent] За все это время он почти ни разу не произнес её имя, вкладывая в обращение к девушке легкую усмешку, безобидную, но тем не менее имеющую место быть.
[indent] Асгейр хочет сделать глоток, но в кружке пусто. Поморщившись, он тянет руку за кувшином, чтобы налить себе выпить, но и в кувшине тоже пусто.
[indent] — Гида, — жестко звучит голос хэрсира, — кувшин, — девушка, все это время стоящая за спиной хэрсира, трепещет словно осиновый лист, поспешно протягивая руки, чтобы забрать тару. — Не делай так больше, — только и произносит он, прежде чем та скрывается из виду. Хрупкий девичий стан исчезает из вида, а Годесвинт мгновенно забывает, что ещё секунду назад обрадал внимание на служанку.
[indent] Он оборачивается к Дарине вновь, потому что отвлекся всего на какие-то доли секунды. Последующая фраза девушки вызывает громогласный хохот Фрейстейна, потому что в своей двузначности выбивается в лидеры, по сравнению со всеми остальными.
[indent] — А она не промах, Асгейр, — только произносит богатырь, поднимаясь. — Молчу, — руки поднимаются вверх, хотя смех не прекращается.
Мужчина с любопытством поглядывает на девушку, задумывается. К нему даже возвращается былая серьезность, от которой у некоторых начинается нервная дрожь, так как ни единой эмоции не читается на лице того, кто сейчас перед ним.
[indent] — Княжна, меня приманить не так-то просто, — ухмыляется он, придвигаясь ближе. Пар алкоголя, скорее всего ударили ей в лицо, но на это Асгейр уж точно не обратит внимание. — Но вы можете попробовать, — шепчет он ей на ухо и улыбается. Вот только Дарина не видит этой улыбки. — Рискнете?
[indent] Если бы не общий гул и шум в зале, он даже смог бы расслышать биение её сердца.
[indent] Гида, с полным кувшином, возвращается обратно, замерев в нерешительности, после того как увидела, чем занят её господин.
  [indent] Наверное это алкоголь ударил в голову, или духота в помещении. Но было что-то забавное в том, какое выражение появилось на лице юной княжны.

+1

10

[indent]Улыбка, пусть и быстрая, едва уловима, быстро сменившаяся как будто бы насмешкой преображает лицо ее жениха и Дарина забывается. Быть может Боги все же будут к ней милостивы. Быть может добрая Лада приглядывает за одной из юных дев, что предстоит стать супругой этого северного воина. Быть может она все же сможет найти в нем что-то хорошее? Дара моргает и пропускает через себя следующую фразу, которую чуть было не пропустила мимо ушей, поддавшись глупым девичьим мечтаниям.
[indent]Она неопределнно хмыкает, делая для себя зарубку попробовать узнать о своем женихе чуть больше. Да хотя бы у его сестры, что так часто стреляет в их сторону взглядом, да посмеивается над шутками соседа по столу. Хотела бы Дарина чувствовать себя так же расковано. Так же свободно. Так же на своем месте. Но она была здесь чужая. В ее родном доме был иной уклад. Она носила иные одежды. Верила в иных богов. И не была уверена, что хоть когда-то действительно захочет это менять. Хотя и приложит для этого усилия. Ведь если она выйдет замуж за хэрсира, если назовет Полоз своим новым домом ей действительно лучше полюбить это место. Дарина сделала еще один маленький глоток вина и закусила его куском мяса с тарелки.
[indent]Княжна провожает взглядом рабыню, мысленно повторяя ее имя. То, как Асгейр обращался со слугами вызывало странное чувство. Будет ли он в будущем столь же безразличен-холоден и к ней. Она не позволит ему, даже если этот мужлан захочет. Если он мечтал получить в жены кроткую овечку - его ждёт немало сюрпризов, но пока… Дарина позволяет губам растянуться в легкой, едва заметной улыбке.
[indent]- Никому неведомо будущее, хэрсир. Лишь Боги властны над нашими судьбами. И все же, - она бросает на своего собеседника лукавый взгляд голубых, что весеннее небо, глаз, - лишь мы сами вольны делать выбор о том, что нам может понравиться, а что нет. А ваш край я пока знаю слишком мало.
[indent]Хохот богатыря, что еще недавно сопровождал ее в этом более чем долгом пути заставляет вздрогнуть и потупить взгляд. Конечно Дарина осознавала как двусмысленно звучат ее слова, но столь бурная реакция. Это было для нее ново. Похвала же (а она уверена, что это была она) заставляет щеки покраснеть чуть сильнее и девушка сжимает губы, чтобы не дать улыбке расцвести на лице. Не к месту. Да и видит она реакцию своего жениха на неосторожную свою фразу. Не оскорбила ли? Недавняя веселость будто бы пропала и перед ней оказался вновь все тот же скупой на эмоции мужчина, что встретил ее несколькими часами ранее и удостоил лишь взглядом, да сухим приветствием.
[indent]Дрожь которую ей едва ли удается скрыть бежит по телу, когда суженый склоняется к самому ее лицу. Дарина узумленно моргает растерянная и выбитая из колеи. От него пахнет пивом и чем-то хвойным. Он говорит с ней таким шепотом, что… что она едва сдерживается от порыва вскочить на ноги. Она сама затеяла эту игру. Она сама подняла этот вопрос и теперь… теперь она не станет отступать.
[indent]-Раз уж я все равно приехала, то должна же я найти себе хоть какое-то развлечение, - она чуть отстраняется и поворачивает голову так, чтобы видеть его глаза. Пронзительные голубые глаза - столь же яркие, как и ее собственные. Вот только разобрать в них хоть какие-то эмоции Дарине не удается. Не так она искусна в том, чтобы читать людей - ей больше по нраву были животные. - И если уж я рискую стать вашей хурстру, то почему бы не попробовать дать вам сахар. Ведь соль вы получите и так. Хэрсир.
[indent]На последнем слове ее голос все же дрогнул и Дарина чуть сдвинулась на стуле, увеличивая расстояние меж ними. Как бы ей не хотелось казаться смелой, по сути она была лишь невинной девчушкой, которая никогда не сидела так близко с малознакомым мужчиной. И это ее смущало.

[nick]Дарина Перощупова[/nick][lz]<div class="lzname">Дарина Перощупова, 17</div><div class="lz">княжна, нареченная хэрсира острова Полоза.</div>[/lz]

Отредактировано Дарина Годесвинт (2023-02-15 01:18:19)

+1


Вы здесь » рябиновая ночь » Незавершенные истории » за него ты просватана